日本の広告会社の本音=通販は、あまりやりたくない

通販(EC)の売り上げが毎年伸びていますが、日本の広告会社(特に大手)で、通販を前向きにとらえている会社は多くないのが実情です。

なぜか?

一つは、通販会社が媒体費用(広告費)に対してシビアであること。効率が合う媒体は継続出稿しますが、合わない媒体は容赦無く切っていきます(通販会社の媒体費に対するKPIは認知率ではなく、効率だからです)

一方で、爆発的に商品が売れたりすると媒体費がハンパない金額になるので、そういう通販会社の商品は扱いたいということになる。

もう一つは、自社のクリエーターが通販をやりたがらないこと。(特にスタークリエーターほど、その傾向強い)

「今なら何と〇〇円でご提供」といった通販でよく使うコピーを積極的に書きたいというクリエーターはいません。(カンヌで賞を取りたいのに、そんなコピー書きたくないというのが本音)

アメリカの広告会社のクリエーターは、マス広告(ブランド広告)だけでなく通販(ダイレクトマーケティング)も扱ったりしますが日本では、そうではないのです。

アメリカでは、メールオーダービジネスが主力の流通チャネルであったことも寄与しています。

広告会社の中には、通販会社の事業パートナーとして共に成長したいという会社もあります。そういう会社と付き合っていくのが大切です。

~~~

The true feelings of Japanese advertising companies = they don’t really want to do mail-order business.

Although mail order (EC) sales are growing every year, the truth is that not many Japanese advertising companies (especially the major ones) have a positive view of mail order.

Why is that?

One reason is that mail order companies are very serious about media costs (advertising costs).

They will continue to place advertisements on media that are efficient, but will mercilessly cut off media that are not.

This is because the KPI for media costs for mail order companies is not the recognition rate, but efficiency.

On the other hand, if a product sells explosively, the media cost will be huge, so they will want to handle the products of such mail order companies.

Another thing is that their own creators do not want to do mail order.(This is especially true for star creators.)

“There are no creators who are willing to write copy that is often used in mail-order, such as “Now on sale for only sale price. (They really don’t want to write such copy when they want to win an award at Cannes.

In the U.S., creators of advertising companies deal not only with mass advertising (brand advertising) but also direct marketing.

In Japan, this is not the case.

In the U.S., the mail order business was the main distribution channel, which also contributed to this.

Some advertising companies want to grow together with mail-order companies as business partners. It is important to keep in touch with such companies.

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次